,,!
名字翻译召集(第11页)刚看了邓布利多之谜的剧本,人民社把格皇的组织翻译为“巫粹党”,真的很难听呀,有没有什么好建议啊?(好听是其次,一定要有逼格的)第二个需要帮助的是德国巫师的货币,eisenkeiler,发音大概是“艾森基勒”,意思是“铁猪”。作者不想用“铁猪”,感觉太难听了,也没有货币的感觉,但“艾森基勒”太长了。有没有高人可以想一个货币名字,大概是两个字的,类似“加隆”、“卓锅”那样的?下来是已经改好的:邦迪·布罗德克buntybroadacre(纽特的美女助手):改为班蒂·布罗德克(比较像女生)《霍格沃兹之马尔福崛起》名字翻译召集正在手打中,请稍等片刻,内容更新后,请重新刷新页面,即可获取最新更新!《b霍格沃兹之马尔福崛起b》笔下文学全文字更新,牢记网址:y
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:我的AA情人 恋上清清浅浅 暂绽花上月 竹林深深,深似海 触手可及的唯爱 恋爱沙尘暴 【ABO】欢迎光临,鬼怪咖啡厅 《灿焕星空的方程式》 鳶飞戾天 诗控日常 废土:恶毒养母带崽吃香喝辣 一个人的世界末日 我睡了我小叔叔 黄泉逆行 在世界的尽头相遇 顶级中式惊悚:纸嫁衣 夜火下的尸人游行与不灭的吹笛手 渡江 天外掉了个女僕 异洞浩劫前传【迷走云豹】